Varför två konton när du can google translate?

Det finns en trend på internetz som oroar oss mer än något annat just nu. Som hotar att kasta neojournalismen årtionden tillbaka i tiden. Det tycks ha börjat med en tweet från @jocke:

Grundtanken är i och för sig god. För att #viralklådan ska nå världsherravälde krävs kanske att neoz en gång för alla river Babels torn och börjar twittra på alla språk. Men det är formerna som oroar oss. Som ni ser ovan har @tdhse retweetat, uppenbart inspirerad av @jocke:s lockande tanke att ta över världen. Men han har även gått ett steg längre, och startat TVÅ konton:


Det här sättet att tänka, att man måste ha två twitterkonton för att twittra på både svenska och engelska, är en gammelmedial rest från stormaktstiden, då skrock och vidskepelse höll redaktionerna i ett om möjligt än hårdare järngrepp än idag. Då hände det ofta att tidningshusen, med Ordinari Post Tijdender i spetsen, höll sig med två upplagor, en huvudupplaga och en så kallad kyrkupplaga som skulle hålla vägglöss och oknytt borta från korrläsarna.

Att ha två twitterkonton är dessutom helt onödigt när det finns realtidsinstrument som Google Translate att tillgå. #Bakjour läses som bekant över hela jorden, och har hela tiden använt Google som ett lydigt redskap för att sprida neojournalismens evangelium med ljusets hastighet:



Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: